緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇中西方教育的優缺點范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
(一)娛樂籃球的概念界定。很多學者對娛樂籃球有著自己獨到的見解,筆者認為亢力軍的解讀較為全面并也符合其發展趨勢“娛樂籃球是籃球運動的一個分支,具有娛樂性、大眾參與性、韻律性、展現個性、趣味性、藝術性、表演性等特點的游戲和比賽形式,是一種全新的娛樂形式,打破了競技籃球運動的規則,降低運動負荷,淡化勝負關系,以娛樂為主體,以籃球為載體,一種適合更廣泛人群尤其是廣大青少年的一項籃球形式。”其主要目的在于使身心獲得愉悅感與樂趣。體育娛樂活動是強調心理愉悅程度以及身體舒適程度的一種休閑活動,娛樂籃球的本質正是這樣的一種表達,因此其從屬于體育娛樂活動的范疇之內。
(二)娛樂籃球簡述。娛樂籃球除了具備傳統籃球運動的集體性、競爭性、趣味性、健身性等傳統特征外,在形式上還具有多樣性、簡單化以及較強的娛樂和游戲性質。這些特性的綜合表達,使青少年在釋放和超越自我的同時,更展示出了自身的個性,同時也促進了身體和心理方面的全面發展。作為體育娛樂活動的娛樂籃球在青少年健身中地位不容小覷。在健身活動中其表現出來的生物學價值和社會學價值是其它運動無法代替的。所以說,毋庸置疑,娛樂籃球所具備的各種特性都為其在青少年群體中快速傳播奠定了堅實的基礎,使青少年群體成為了娛樂籃球的倡導者與追隨者。[2]其普及與推廣,能夠有效的促進我國青少年體育事業與國際接軌的步伐。
(三)娛樂籃球在青少年健身中的價值剖析。1.增進健康,滿足青少年心理需求。青少年群體個性張揚、性格叛逆,樂于自己的興趣愛好、樂于自我表達和自我解讀,希望通過嘗試各方面活動展示自身的才華,在實現自身的價值的同時贏得大眾的贊賞和尊重并彰顯自身的魅力,追求“娛樂至上”的心理趨向尤為明顯。由于青少年群體的興趣愛好偏向于新奇、富有創造力和想象力的事物,于是致使其對新鮮事物的接受能力相對較快。所以,娛樂籃球作為一種全新的娛樂手段和方式被青少年的心理所接納相對容易。盧元鎮教授在《中國群眾體育調查現狀與研究》中曾說:“享受運動樂趣是體育的內在因素,是體育的魅力和生命,也是人能一生從事體育鍛煉的動力和源泉。”而娛樂籃球融入了創新、時尚、新潮等流行元素,必然會對廣大青少年產生較強的吸引力。同時無論是在規則的簡化方面,還是形式的變化方面都十分符合青少年群體的心理需求,促使青少年主動積極的去進行嘗試,而不是被動的受生活習慣所影響,保證了青少年群體心理與生理同步發展的基本需求。
2.形式多樣,促進青少年個性培養。由于早期中西方教育的差異,青少年的培養方式也不盡相同。中國在青少年的培養過程中以學業為主,而西方則是注重個性的培養和思維的拓展。在中國應試教育和升學率的制約以及教師和家長的期盼下,青少年儼然成為了學習和實現理想的工具,并且承受著各方面無形的壓力。那么一個嚴重的問題也被凸了顯出來——社會在重視學業的同時,忽略了青少年個性的培養和個性化教育。因此,中國的青少年群體急需一個彰顯青春活力、突出個性的空間和一個舒緩身心、緩解課業壓力的平臺。眾所周知,在參與運動過程中的娛樂狀態可以改善人的心理壓力狀況,而趣味和娛樂性恰巧又是娛樂籃球的必要條件。娛樂籃球表現出的促進青少年的個性發展,培養青少年的創新意識的特質,對青少年個性的培養起到了良好的助動力,此運動的出現恰如其分的滿足了青少年個性培養的需求,當仁不讓的成為青少年追捧和青睞的對象和滿足自我需求的首選,同時值得一提的是娛樂籃球在對校園文化的構建方面也有著十分重要的作用。
一、引言
當前,在新課程標準的要求下,提倡樹立以人為本的教育觀,培養學生的全面發展,已經延伸到高校的教學管理當中。工商管理作為高校管理類的分支學科,近年來受到了廣大的關注。高校通過對工商管理專業人才的培養,為企業輸送經營管理、企業項目策劃等方面的專業管理人才,促進企業的發展。雖然工商管理專業在我國的高校都有開設,但是在教學模式、課程設置、就業規劃等多方面與西方國家的教學有著明顯的區別與聯系。在本文中,針對文化背景不同的西方國家與我國高等院校在工商管理專業教學的區別與聯系,展開了深刻的討論。
二、中西工商管理專業在人才培養上的區別與聯系
1.人才培養。我國高等院校在工商管理專業人才的培養目標上和西方國家院校有著很大的差異。首先是對培養對象而言,也就是工商管理專業的招收學生而言,主要分為在高考時選擇工商管理專業的大專或者是本科人員,還有就是一些在職人員,在工作之余進行工商管理知識的學習、提高工作能力的人群。而針對我們現在的高中生而言,面對著高考的壓力,在填報志愿時也會考慮現今的就業方向,許多高中生選擇工商管理專業,主要是工商管理專業涉及的學科多,例如人力資源管理、會計學、統計學等學科都會涉及到,更主要的是工商管理專業的學生就業面廣,所以,促使更多的學生選擇工商管理專業。而在西方國家,像美國、英國這樣的發達國家,工商管理專業課程設置在了大學本科以上的教育領域,也就是大部分人讀工商管理專業就是攻讀工商管理專業碩士學位。在西方國家,將工商管理專業碩士稱為MBA學位,而讀得此專業的人都是一些有著不錯工作和較高經濟來源的人群,相比那些沒有基礎的人,他們有更多工作上的經驗,他們攻讀MBA,是為了掌握更多的工商管理技能,提高自身的價值。另外,中西方的高校在工商管理專業人才的培養目標上,也存在著區別。我國在人才培養目標上的設定上過于空洞,缺乏具體的目標導向。而國外的高等院校在人才培養上有設置統一的管理模式,且培養目標規范、有一定的指導性。比如在美國加州的一所工商管理高校,其中在市場營銷專業課程設置的目標就是畢業生要對銷售公司的產品進行設計,并對顧客進行銷售,這樣的專業課程設計將課程與學生的實踐活動聯系在一起,這不僅是學生的學習計劃,也是畢業生今后的就業規劃。
2.課程設置。工商管理專業是一門企業經營管理和內部管理相結合的課程,涉及的專業課程較為復雜,主要包括市場營銷、管理與應用、統計學等多方面,而且各個學科下面又分為不同的學科類別。就目前我國的高校而言,工商管理專業設置的課程較多,遠遠高出于國外的院校,而學生需要學習的科目眾多,所以只能是學到各學科的一些基本知識。與我國高校的眾多學科相比,國外的高等院校采用修學分的方式來完成學業。比如美國多數高校實行學分制,要求學生畢業需修滿45個學分,每科5個學分,需要學生自主選擇15門課程,這個學科選擇可以根據學生的興趣愛好自己選擇,這樣既能調動學生的學習興趣,也能有較高的教學成效。這就要比我國高校要求每門學科都要學習要好的多,通過修學分的方式可以讓學生靈活的安排自己的學習時間,輕松的掌握學科知識,當然修學分的期限也有一定的規定,一般是2到3年內修滿相應的學科學分。我國高校的工商管理專業教學在課程結構設置上也與西方國家存在著差別,我國在專業課程的學習上過多的是注重本專業的學習,一般的專業課程占到總科目的70%以上,一些選修的科目經常被舍棄或者是被本專業的學科占用,而在國外工商管理的高校選修課所占的比例較大,例如,美國學校的選修課占總課時的1/3還要多,法國院校的選修課比重更是達到了60%以上,這也是造成我國工商管理學生理論知識強,實踐能力差,而西方國家的工商管理學生知識面廣,具有創新思維的主要原因。
三、中西工商管理專業在教學管理上的區別與聯系
1.教學模式。中西方的教學模式一直都存在著很大的差異,在中國的課堂上,多采取集中授課的方式,一個課堂多數都是40多人的課堂,而學生的學習程度不同,教師很難了解每個學生的學習情況[3]。就工商管理專業而言,在國外的高校當中,采取小班授課的方式,這樣老師可以關注到每個學生的學習情況,而我國高校在應試教育觀的影響下,教師只注重理論知識的教學,很難開展社會實踐活動,在西方國家的院校注重學生動手實踐能力的培養,培養學生的創新能力。比如在工商管理專業的畢業論文上,國內高校強調學生進行相關工商管理學科的論文撰寫,而國外的畢業論文,教師更注重學生親自到公司去實踐,將工作心得與感悟做成畢業報表或者是針對一個企業項目進行管理設計,將最終的設計成果作為畢業成績,這樣對學生在今后的工作會有一定的幫助,也為學生今后更好的工作奠定基礎。不過,相對于西方院校實行讓學生去公司實習的做法,我國高校的教學管理上也有一定的相同之處,我國高校的畢業學生在畢業之時也有許多企業提供實習崗位,給學生鍛煉的平臺,對學生實踐能力的提升有很大的幫助。
2.就業前景。針對于工商管理專業的就業前景,由于我國每年畢業生人數較多,而社會提供的崗位數量又是有限的,所以造成了許多學生在畢業之后找不到工作,就業難的問題持續存在[4]。在國內,一般工商管理專業的學生只有一些重點院校的學生可能會進入企業做一些會計、財務管理、財務總監等這樣的職位,但大多數的學生都選擇了與本專業不符的職位,所以學到的工商管理知識很難應用到。但是,在國外,更多的是將工商管理專業的知識、能力運用到公司的具體業務當中,更符合工商管理專業的學科要求。在西方國家由于注重人才的能力培養,而工商管理專業的人才又有很強的知識面和管理能力,所以很多企業都需要這樣的人才,來為企業服務。
四、結語
工商管理專業是涵蓋眾多學科的一個專業,在社會發展和文化教育不同的情況下,我國與西方國家的工商管理專業既有區別,也有聯系。我們需要將這些優缺點進行整合,使中國學生不僅掌握工商管理專業的知識,更能提高工商管理的能力。作為高中生,面對著高考的壓力,選擇工商管理專業學科后,要進行深入的學習,提高自身能力,為今后更好的適應社會發展做準備。
作者:王琛 單位:西安市鐵一中學
參考文獻:
[1]田翎君.淺析中西方工商管理專業的區別與聯系[J].中國集體經濟,2015,31(06):167-168.
2.相關概念的界定
2.1中式教育
中式教育,也被稱為“中國傳統教育”。在中國傳統教育中,教師都非常重視傳授學生基礎知識。“中國傳統教育是指從中國歷史上承襲下來的教育思想、制度和方法,即在過去的教育實踐中形成的,并得以流傳的具有一定特色的教育體系”。它總是指一種舊的教育體系,但這并不是說不好。我們對中國的傳統教育本身不能簡單地加以肯定或否定,要學會取其精華,棄其糟粕。傳統教育中存在有好的、優秀的教育思想、制度和方法,也存在有不好的或者是過時的教育思想、制度和方法。有些教育思想、制度和方法符合教育發展的規律,符合人的認識規律,那就是好的、優秀的教育傳統,就會世代流傳下來,如“因材施教”、“教學相長”等教育思想至今仍然具有很強的生命力。中式教育,一直被認為是以教師為中心,只注重分數。其實它是在不斷地進步發展的,逐漸以學生為中心,重視學生全面發展能力。紀錄片中可以看出,中國課堂不僅有語文數學英語,而且有體育手工烹飪,引入中國式的教育,培養英國學生的理論知識和實踐能力。
2.2英式教育
英式教育,也被稱為“英國傳統教育”。英國傳統教育強調“紳士教育”。“紳士教育,一方面,使英國培養了大量社會精英,并在英國社會發展中起著重大作用。另一方面,這種英國紳士教育成為英國經濟長期衰退的主要原因”。所以,現如今的英國強調紳士教育、歡樂教育,注重培養創新意識和實踐能力。
2.3教育理念
“教育理念,是教育思想家乃至整個民族長期蘊蓄和形成的教育價值取向的反映、體現和追求,是關于教育發展的一種理想性、精神性、持續性和相對穩定性的范型,具有導向性、前瞻性、規范性的特征”,紀錄片蘊含著此理念。
3.中英教育現狀
3.1相同之處
在BBC紀錄片《中式學校》中,老師都很認真地教授學生知識點,也都認為學生能弄懂知識的重點和難點才是最重要的。中國式和英國式的教育在近年來取得了令人矚目的發展,尤其是在制定大綱、編寫教材、水平測試等方面取得了顯著成績。但是應該看到,中國式和英國式的教育還存在諸多亟待解決的問題,一些思想觀念上的偏見還有待澄清。比如,周期長,效果差;師資水平亟待提高。
3.2不同之處
中式教育注重基礎教育,英式教育強調創新教育。我國受應試教育的影響和制約,普遍認為孩子在早期就應該認真學好基礎知識,打下良好、堅實的基礎,為此,學校只好采取“灌輸式”、“填鴨式”的方式對學生進行教育,讓他們機械地死讀書,讀死書。不加思考,死記硬背,因為只有背書,他們才能有機會考上重點小學、初高中及重點大學。而西方學校在教育上則主張采用“融合式”教育方法,教師從學生小時候就開始重視培養學生的想象力和創新能力,而不是培養學生把各科的基礎知識簡單死記硬背,牢記在心中,考完試便會忘光的、枯燥乏味的學習方法。英式教育關注培養學生的個性、興趣和獨創性。對他們來說,孩子的心靈:“不是一個需要填滿的罐子,而是一顆需要點燃的火種。”
3.2.1原因分析
中式教育與英式教育,基礎與創新各有千秋。導致二者之間在教育理念上產生差異的原因主要有以下兩點:(1)文化傳統的差異。博厄斯認為,教育是文化的表現形式,是文化中的一個重要組成部分。中西方教育的差異與其各自的文化有不可分割的聯系。中國文化源遠流長,博大精深。儒家文化,即儒教在中國根深蒂固,其核心是道德和倫理。它以人倫為出發點,以禮義為核心。在學校里,要尊師重道,特別是在課堂上,學生要嚴格遵守紀律,強調對學校教育權威和老師的絕對服從。西方的文化以人文主義為出發點,以理性和科學為核心,重視個人的發展。受此文化的影響,在西方學校里,老師的角色就是一個咨詢者或者顧問,無論在課上還是課下,老師和學生的關系是平等的。(2)社會環境的差異。中國教育受到計劃經濟體制和前蘇聯教學模式影響,所以教育在管理體制上實行高度集權制。雖然在改革開放以來,這種局面有所改善,但在實踐中學校的自主權仍然有限。在西方,歷經文藝復興、光榮革命、工業革命等一系列重大歷史事件,很多國家都走上了資本主義道路,人們對自由、民主、人權、科技的追求十分重視,西方教育在此觀念的影響下,注重個性的培養,鼓勵學生創新發明。同時西方的教育是建立在市場經濟體制下的,學校有很大的自主權限。
3.2.2
英式教育注重激發學生學習興趣,培養自信、自主、創新精神,而中國教育重視傳授學生基礎知識,培養學生嚴格、嚴謹、勤學精神。所以,從創新能力的角度看,中國的學生容易自我約束、迷信權威,以及因為害怕出錯而會習慣于墨守成規。因此,在競爭日益激烈的當今世界,我們要充分繼承和發揚我國傳統教育文化的優點,重基礎,同時要吸取英式教育先進的教育理念,重創新。
4.紀錄片《中式學校》中教育融合問題的提出
紀錄片《中式學校》的熱播給中國與英國教育方式的融合帶來了新思考。中式教育的起源最早可追溯到先秦諸子百家的有教無類,其中,孔子被后世奉為圣人,其教學思想至今仍在廣為流傳。儒家教學思想一直深深地影響著中國教育,塑造了中華民族的團結意識,從根本上影響著中華民族的繁榮。英式教育一直處在一個不斷演變與變革的過程中,這種演變與變革伴隨著對中式教育文化的引進、學習和融合,這種融合一直到現在的現代社會中還在一直潛移默化地發生。紀錄片《中式學校》中,英國博航特中學大膽嘗試引進了中式教育,這是中西方教育融合的典型案例。引入中式教育后,英式教育模式更加注重對英國學生考試能力的培養,所培養出來的英國學生在考試中更容易名列前茅、取得好成績。這與傳統西方教育中提倡培養學生獨立性與創造性的初衷格格不入,紀錄片中校長表現得很不滿中國教師自顧自講課的方法,學生也相當明顯地表現出抵觸和不理解的情緒。同時,毋庸置疑的是,中式教育下培養出的學生在對知識的掌握上有明顯的進步。但是,在紀錄片中,也有學生表示自己的創造力確實在一定程度上受到了壓制。他們覺得中國人喜歡死記硬背,太枯燥乏味了。所以從獨立性與創造性方面,可以引發對中式教育與英式教育的優缺點及教育融合問題的探討。
4.1從紀錄片《中式學校》看英式歡樂教育
“英式教育,大體可稱之為,歡樂教育,其推崇的觀念在于:教育的藝術,是喚醒孩童天生好奇心并且在未來不斷地滿足它的藝術;而好奇心本身的鮮活及益處,與內心的滿足及快樂成正比”。所以,BBC紀錄片中的英國博航特中學的學生總是笑意盈盈地在上課,很少見英國學生在課上是眉頭緊鎖、滿臉嚴肅的,他們都是在享受上課的過程的。中國老師覺得他們是在嬉皮笑臉、嘻嘻哈哈的,一點兒也沒有在認真上課,可是其實他們也是在專心學習,只是看起來似乎是不用心而已。但是,他們確實會容易在碰到不懂的知識點就直接放棄不聽老師講課,紀錄片中有一位學生(盧卡)就很直白地說,他要是覺得聽不懂老師在講什么或者是遇到什么不會做的題目,就會分散注意力,然后就會分散別的同學的注意力,雖然他自己也覺得這樣很不好,但是他好像控制不住。要想他們放棄學習是一件多么容易的事啊。其中,有一位中國老師犀利地評論道,要是沒有英國的福利制度,或許英國學生會比中國學生更“拼命”學習。在這部紀錄片中,讓我感觸最深的是,英國學生上體育課時的情景。首先,英國學生在聽到體育課對于中國學生來說是必修課而不是選修課的時候,倍感驚訝;其次,當他們聽到體育課成績是要算入考試總成績這個消息的時候,他們的內心已經是在迅速抓狂和崩潰中了,他們說,自己完全是無法想象中國的學生到底是怎么“熬過來”的,而且無法相信這在中國是事實情況,并且早已是司空見慣、小巫見大巫了。由于體育課成績是要算入總成績的,因此要測試學生的運動能力。在體育測試課上,一位小男孩(喬)因為跑步能力不行,遠遠落后于其他同學,坐在操場上傷心地哭了。讓中國老師驚訝的是,英國體育老師的鼓勵方法與中式教育理念完全不同,形成鮮明對比。她鼓勵喬說,他應該為自己堅持跑完了全程而驕傲,記住自己并沒有放棄就好了。如果在體育上不出色,你一定會在別的領域表現得很出彩。她認為,中式教育的體育與英式教育的體育的主要區別在于,英國體育課上是鼓勵學生要戰勝自己,盡自己最大的努力。而在中國的體育課上,由于要達到規定的時間要求,學生就會感受到壓力,開始拿自己和他人比,成績很不理想的學生就會感到很傷心。中國老師則只會站在一旁,“冷漠地”拿著計時表,說兩句象征性鼓勵話語:“加油!你行的!”可是,有些同學就是天生的運動細胞不發達,即使是給他們加上“幾千噸油”也照樣跑不及格。中國的學生,如果在大庭廣眾之下號啕大哭,會被視為是丟臉、軟弱、沒有能力的表現,會被同學瞧不起。然而在英國,情況有所不同,他的同學并沒有看不起他。在紀錄片中有個女孩“霸氣地”說,就算是史蒂芬?霍金的體育能力也不行啊。這充分說明,英式教育認為,擁有才華才是最重要的,不能因為某人某方面不“牛”,就完全抹殺了某人的別的方面的天賦才能。剛談到的那位跑步不及格的小男孩,喬就在接下來的紀錄片中就表現得相當優異,比別的同學在“中國九連環”方面都學得快。他還很熱心地教別的同學怎樣學會它,片中體現英式歡樂教育。
4.2從紀錄片《中式學校》看中式勤學教育
中式教育,也可以說是“勤學教育”。中國式教育一向倡導學生勤奮學習,堅信“勤能補拙”。紀錄片中的中國學生都是安靜地坐在教室里看書,面前也是堆滿了一疊厚厚的課本。在中國,由于人口眾多,而且沒有福利制度保障,就業形勢嚴峻,競爭環境異常激烈。學生從小就非常清楚要好好學習,知識改變命運的重要性。紀錄片中,雖然最終考試結果證明是中國教師勝出。可是,這意味著中國式教育的勝利嗎?我們應該思考:中國式教育能否培養出創新型人才?如果不能,應該如何改進?從哪里突破?要心中牢記:千萬不能盲目樂觀。
5.中西方教育差異對我國教育的啟示
那年,我們與友人一同去加拿大旅游。在我與朋友們垂釣的時候,因為玩兒得太開心了,忘乎所以,甩魚桿兒的力氣太大以至于我的身體失去了平衡。這時兒子從身后抱住了我,讓我很感動。
這是一件很小的事情,但是卻讓我感覺到他對我的關心。這是孩子成長過程中,最令我感動的一件事情。
在孩子出生后的一段時間,我就一直在盼望著他能快點長大。與很多身為人母的媽媽一樣,我總在問我自己,孩子什么時候能夠長大。
但當孩子真的長大成人后,回過頭看這些年,我又會覺得時間過得太快了。現在我又很懷念孩子小的時候,因為在那個時候,他總是很需要我,總會粘著我,也很聽我的話。這種感覺對于中國的父母而言,是非常難以割舍的。
不得不承認,在傳統文化浸染的中國社會中,尤其是作為中國母親,也要隨著時代的進步,在傳統觀念的保有上,應該做到有舍有得。舍的是婆媳關系中總是強加于人的強勢,傳承的應當是中國傳統文化中的“溝通之道”。
中國確實有很多做兒子的都在這份“特殊關系”中飽受“夾板氣”。不過,我與兒子、媳婦的關系很好,我不會強加于人,因此我們是彼此信任的。他們倆遇到問題的時候,也愿意主動與我溝通。我也想告訴全天下的母親,應當多站在孩子的角度替他們考慮。
作為母親,我只有賦予孩子生命的權利和義務,但這并不意味著我就要因此享有決定他未來的權利。中國的父母總是期望孩子成為“自己”,殊不知,孩子有選擇自己未來的權利。在孩子擇業這一問題上,我堅持尊重孩子的選擇,不會干涉孩子的未來。
(采訪|本刊記者 張延陶)
王樹生 孩子一定要接班
口述|大田集團董事長 王樹生
剛身為人父的時候,感覺就是喜悅,喜悅過后便是責任。我認為,父母之于孩子,第一重要的就是盡責任和義務,怎么養孩子,如何讓他受到良好的教育。
當時,我對孩子的關注程度比對妻子還多。
我對出國留學是很向往的。覺得孩子出國留學是成長的必經之路,因為要在這個世界上生存,就要了解外面的世界,外面的思想、理念。我的孩子在英國學習八年,沒有一個人知道他父親是做什么的。但是我堅持要發展還得在中國,因為人不能忘本。
我反對孩子長期在國外生活。出國只是師夷長技,最終是要把學到的東西用到中國企業發展和建設上來。中西方文化的融合,會達到1+1>2的效果。
最令我感動的就是,孩子對我的關心,他經常叫我注意身體。另外,他對企業也有很強的責任感,讓我覺得非常欣慰,因為這很重要。在工作單位,他很平易近人,不把自己當作老板的孩子。
正因為如此,我對他一點也不擔心。從小到大,幼兒園到中學都是整托;后來去國外,一直是獨立的。他大部分時間都在群體中生活,他的特點就是不管跟什么群體,都能很快建立密切的關系,生存能力非常強。
談到接班,我認為這是正常的。孩子一定要接班,關鍵還是傳承企業的思想和文化,一個企業的發展關鍵是靠文化的支撐。所以要把企業的文化傳承下去,讓企業的專業技術更好地發展、升級。當然,最重要的是他對這個企業要有深厚的感情,要有服務的意識,把我的思想傳承下去。
企業得有一個扛旗的人,扛旗的人必須有威信,樹立威信關鍵在于他的組織能力、溝通能力。我主張必須在自己的企業,給孩子更多的培養機會。因為,在我跟前,問題會發現得比較及時。雖然孩子聰明,也很上進,但是缺少經驗,經驗不是靠聰明就能得來的,是靠時間來積累的。
1跨文化意識培養的必要性
文化是指一個社會中人們共同具有的傳統、價值觀念、文學藝術、宗教信仰、知識和技能等。可以說,文化包括了一個社會中人們所想、所說、所做的一切事情。那么,語言和文化又是什么關系呢?語言是在一定的文化背景中使用的,語言的使用受到文化的制約,不同的語言反映了不同的民族文化差異。由于各個民族的地理位置、歷史發展、思維方式、生活習慣、價值觀念、宗教信仰等不同,從而形成了不同的文化規范,即所謂的文化差異。文化教會人們如何使用語言,而某些語言形式只有在特定的文化背景中才能產生相關的語言交際意義。例如,中國人同桌吃飯,先吃完者離席時常說“慢用,慢用”,這是十分得體的情景性語言。但如對同桌的英美人說“Eatslowly,eatslowly.”,他-=~fk為你暗示他貪吃而大為惱火。正是由于這種不同文化背景下語言上的差異,給學生學習與正確使用語言帶來了困惑。再加上實際教學工作受應試教育的影響,英語教師在很大程度上簡單地認為英語教學就是教授詞匯和語法,英語教師把大部分時間放在對詞匯的講解和語法的訓練上。很多學生英語語音語調準確,語法運用正確,可是在理解某些篇章的過程中總是存在這樣那樣的“文化錯誤”。一方面主要是由于受到本民族的歷史、文化的熏陶;另一方面是由于教師片面地重視語言知識的傳授,而忽視了對語言環境的創設、英美文化的介紹。當然英語教師本身對跨文化交際意識的淡薄、沒有引起足夠的重視也是其中的原因之一。
因此,在教學過程中教師不但要對單詞、短語講授課文和做練習,而且還應對詞語的文化背景知識進行必要的解釋以便使學生了解兩種文化的差異,逐漸培養學生的跨文化交際意識,增強學生對兩種文化差異的敏感度,從而全面提高學生的英語能力。
2跨文化意識培養的方法
在基礎語言教學中積極導入異國文化知識,不但可以培養學生學習英語的興趣,而且還可以提升學生的英語學習的動力。然而,跨文化交際意識的形成,并非只是學生層面上簡單的知識學習過程,它同時也涉及到教師的教學理念、教材、課外教學等諸多方面。根據基礎英語教學的現狀,筆者認為可采取以下策略來提升學生的跨文化交際意識。
2.1教師首先要具有跨文化意識
教師要會語言學的觀點來指導外語教學,應充分認識到跨文化知識在語言教學中的重要性。為此,教師必須自覺地學習和了解西方國家的科技、文化、政治等方面出現的新動向;要不斷更新知識,以提升自身的知識層次,增強自身的跨文化意識。另外,教師還應努力營造語言環境,不斷提高學生的跨文化交際意識;要采取靈活多樣的教學方法滲透文化教育,加強中西文化的差異對比,提高學生對文化的興趣和敏感性,使學生能夠主動地吸收異國文化,促進學生對異國語言的了解,熟悉所學語言的使用環境。同時也加深了對本國文化的理解與認識,增加了學生的文化底蘊,從而培養了學生準確使用語言的能力。
2.2組織課外活動滲透文化意識
眾所周知,中國教育學領域一直深受西方教育學及文化的影響,這與中國的社會背景有很大的關系,存在于中國二千多年的封建社會被西方侵略者打開國門的那一刻,才開始放眼世界,才開始覺悟,但是這種覺悟卻僅限于追求西方先進的教育方式,模仿甚至照抄西方的文化,而對中國的傳統文化采取批判態度。20世紀初期,世界各國教育學的涌入,使中國教育學呈現一個虛假繁榮的景象,其實此時的教育學研究,只是簡單地對西方教育學的研究,無法與中國的實際結合起來,使其教育學的研究與中國教育學研究并不相符。
世界文化的多元性,導致了各個國家在文化的沖撞中,受到對方或者幾個文化的集體影響與促進,文化是動態的,因此文化也具有多變性,在多元文化背景下,中國傳統文化一直受到西方文化的不斷沖撞,中西文化在沖突中互相影響,尤其是中國文化受到西方文化的影響更是根深蒂固,在近代中國,被迫開放的,在中西方文化的沖突中,西方文化占有優勢,而且此時的文化沖突主要以軍事技術為代表的科學文化之間的沖突,而中國文化發展的目的只是為了救國,而現代與近代呈現了不同的特點,改革開放以來,中國呈現主動開放的態勢,在多元文化背景下,要具體問題具體分析,而文化的沖突和綜合實力的對抗,中國文化也在力求構建具有中國特色的文化,中國教育界也在不斷地探索與研究構建中國特色教育學路徑。
二、中國教育學的研究歷程
(一)近代中國教育學研究
中國教育學的研究具有很久的歷史,打開了中國封閉已久的國門,讓中國教育界開始放眼看世界,的爆發推翻了封建王朝,開創了中國新時代,教育學界開始解放思想,崇尚西方的文化及教學方式,西式課堂在全國開展起來,尤其是,提倡民主與科學,批判中國的傳統文化,奠定了西方文化在中國的地位,社會動蕩,中國教育學受到各國教育學的影響,使其失去了自己的本色,教育學全盤西化成為近代教育學的特點,后來受蘇聯教育的影響也較深,中國教育研究可以說根本沒有立足于中國本土,此時的中國教育學研究進展比較緩慢。
(二)改革開放后的中國教育學研究
1.二十世紀七、八十年代
這一時期正處于中國改革開放的初級階段,所有領域都要從過去的政治背景中擺脫出來,力圖實現教育學獨立發展并要科學規范。首先,剝離教育學政治化,力求重新構建中國教育學。改革開放,促進了思想的解放,建國以來中國教育學一直模仿蘇聯教育學,而這一階段,是對蘇聯教育學的反思,例如《建國后教育實行 “以俄為師”的歷史教訓》、《凱洛夫〈教育學〉的再評價》等研究成果的出現體現了對蘇聯教育學的反思,這些文章中客觀的評價了蘇聯教育學的優缺點,批判了蘇聯教育學中教條主義、機械主義。這一時期力圖對教育學進行科學探索,教育學者們想以科學的標準來規范教育學,首先對教育學的性質進行了探討和確定,對學科性質的研究,要證明教育學學科具有科學性,有的學者認為教育學時理是與應用相結合的學科,有的學者認為教育學具有科學性,并大膽提出了科學教育學的假設;其次,研究邏輯起點問題,不同學者站在不同角度,對邏輯起點進行了研究,提出了許多觀點,例如,本質起點論、學習起點論、教學起點論等,還有的學者認為邏輯起點不是固定,而呈現多樣性的特點,因此不僅僅是固定的一個;第三,研究了理論體系,梳理了各種體系之間的關系,并對可能混淆的概念進行了劃分,力圖達到體系結構的合理性;最后,對研究方法進行分析,指出自然和社會科學相結合的研究方法。
2.二十世紀九十年代
八十年代,教育學的研究呈現出極其繁榮的局面,但是這種繁榮所呈現的研究成果量多質少,甚至為構建教育學本土化,使教育學陷入一種疲勞期,到了九十年代,仍然就教育學科學的問題展開討論,同時開始質疑元教育學,進入了相關問題研究的階段,將實踐提到重要位置。首先,教育學研究提倡專業化及知識化,將各個學科的有利知識及西方教育學先進的部分引進教育學研究中,使其加深反思,確定了研究對象為教育現象、事實、問題及規律等,但是在多元文化的背景下,對研究對象的確定方面也呈現出不同的觀點。其次,對邏輯起點進行了深入研究,這一階段的特點是在進行邏輯起點研究時,結合了其他學科的理論,當然,不同角度呈現不同的特點,有的學者認為邏輯起點為復制及傳輸;有的學者認為邏輯起點為建構理論體系等等;第三,對理論體系進行了進一步研究,主要是想結合教學分支學科來使教育學學科不斷完善,同時以其他學科來論證教育學問題,甚至以教育學來論證其他學科。
三、多元文化背景下中國教育學的研究與探索
21世紀,伴隨全球化進程的不斷推進,多元化思想觀念影響了各個領域,當然教育學也不例外,多元文化的背景下,對中國教育學的研究呈現出新的特點。
首先,對教育理論的研究呈現整體性及綜合性,教育學學者已經不再探索邏輯起點,也很少研究科學教育學體系的構建,有的學者認為理論體系具有多元化、多變性等特點,這一階段更加關注教育學學科性質研究,有的學者將方法與對象相結合進行研究,指出了教育學的科學性質、哲學性質、文化性質等;有的學者以綜合性為出發點,對教育學獨特性進行了研究。
其次,在多元文化背景下,各個學科相結合的趨勢下,如何才能將學科體現出來,是否會模糊了教育學的地位,也成為教育學研究和探索的重要問題,也是一個極其現實的問題,如果無法分辨清楚,將會影響教育學的發展,也會使其失去專業性和科學性。
一、引言
翻譯教學的基本任務是培養學生翻譯技能和語言能力。翻譯作為一種教學活動,是為學生打好英語基礎的有效教學手段,也是考查學生綜合性語言技能的標尺之一。因此,翻譯教學在英語教學中占有重要的地位。但是,長期以來,翻譯教學在高職英語教學中并未引起應有的重視,成了高職英語教學中一個薄弱環節,而高職學生普遍英語翻譯水平偏低。因此,如何培養和提高高職學生的翻譯能力是一個急待解決的問題。
二、翻譯教學中存在的問題
高職學生大多是從應試教育中過來的,但是高職的錄取分數線要比普通本科院校低,所以,學生的英語語言基礎參差不齊,相當一部分學生的語言表達能力非常薄弱。在翻譯教學實踐中,我們發現學生在翻譯時存在的主要問題有以下幾個方面。
(一)不知道忠實和可接受性的度,常常出現翻譯病。
如在長句的處理上,有些學生在翻譯時只知道逐字翻譯,不善于變通,不善于調整從句的類別,不能根據英語句子的特點,理清長句脈絡,分出主次,致使譯文不能打破原文語序,句子太長,不符合中文的習慣。又如邏輯關系混亂不清,不能將原文的隱含信息深入理解并在譯語中表現出來,或是過度發揮,言過其實。其原因應歸咎于高職學生缺乏翻譯技巧方面的知識。
(二)高職學生缺乏西方文化知識和社會背景知識。
學生不了解相關的背景知識和文化知識,就會產生誤譯的現象。如:He was born blue-blooded.不少學生譯成:他出身貧寒。實際上,“blue”一詞在英文中有“高貴”之意,故該句應譯為:他出身高貴。
(三)在語言結構轉化上沒有正確的思維方向。
不同的語言結構反映了不同的思維方法。思維方法的差異又造成了不同語言的語義結構的差異,這種差異會給翻譯帶來一定的困難。學生翻譯時思維脫不開源語的結構方式,過分遵從原文的詞性、語序和結構,使譯文洋化而不自然。如:He was so tired that he couldn’t say a word.(他累得不行,話都說不出來。)不少學生譯成:他是如此的累,以至于說不出一句話來。
(四)學生的語言能力有待提高。
譯文語言平淡,不精練、不形象,累贅且缺乏文采,不能用譯語表現法再現原句的神韻。在篇章結構上,不能把握原文句與句、段與段之間的邏輯銜接,致使譯文結構松散,上下不連貫。
三、加強高職英語翻譯教學的建議
(一)讓學生掌握翻譯的基本理論。
在高職院校的教學計劃中,通常大一只開設一門英語精讀課,到大二時,學生就開始學習專業英語了,學生沒有機會接受系統的翻譯基本理論的學習。所以,如果條件允許,可開設一門翻譯課作為學生的選修課程,或不定期地進行翻譯講座,較系統地講授一些翻譯理論和技巧,并通過翻譯實踐培養學生的把握語句與語篇結構能力、語感認識及雙語駕馭的能力和語境認識及準確理解上下文的能力。
(二)讓學生了解中西方的文化差異。
中西方文化的差異,導致了人們對同一事物或同一理性概念的不同理解和解釋,有時甚至會引起誤解。因此,文化是翻譯過程中必然會面臨的問題之一。學生不僅要了解外國文化,也要了解自己民族的文化,還要把兩種文化加以比較。在翻譯教學中,對待文化因素的處理,大的原則是向讀者傳遞準確、真實的信息,完整的源語文化,培養學生的理解能力及對藝術的感悟能力,使學生能夠正確提取文章信息,抓住源語所欲表達的意思。
(三)培養學生的語言能力。
在英語課堂翻譯教學中,教師可以系統地從教材的每單元精讀課文中選出兩至三個能體現明顯的英語結構特點的句子著重進行翻譯練習。為了活躍課堂教學氣氛,可讓幾個學生在黑板上進行現場翻譯,然后引導全體學生找出黑板上各譯句的優缺點,最后得出較理想的譯文。在此翻譯教學過程中,學生要在英漢之間、黑板上的譯文之間、黑板譯文與自己譯文之間進行多次反復的對比、判斷。一種事物的特點,要跟別的事物進行比較才能顯示出來。所以,拿英語和漢語進行比較,學生就能自己慢慢地得出英語的語言特點和漢語的語言特點,在比較和鑒別的基礎上學生的翻譯能力也能漸漸地提高。這種由個體帶動整體的翻譯比較教學法對于培養學生的語言能力和翻譯技能是很有幫助的。在課余時間,教師也可以安排一些翻譯講座,讓學生了解不同體裁的文章所要求的語言特點、語言風格和翻譯特點都是不同的,如天文、地理、軍事、政治、歷史、文化、科技等。要讓學生懂得無論何種文體,翻譯不僅是要將源語中作者所要表達的概念、思想、價值和感情傳遞出來,而且要將表達這些東西所用的文體和風格用譯入語表達出來,充分發揮譯語的表現力,完整準確地將源語的信息、意義、文體和風格傳達給譯語讀者。通過對這些語言和翻譯知識的了解,學生自身也會意識到培養語言能力和翻譯技能的重要性。
(四)培養學生的邏輯分析能力。
教師還應加強對學生邏輯分析能力的培養。例如:在用詞方面,要做到用詞準確,通過上下文及全篇內容,分清詞的概念意義和詞的隱含附加意義,根據自己的邏輯分析能力和常識來確定一個詞或一句話的真實含義,避免錯誤理解詞義或望文生義。
(五)培養學生學習翻譯的主動性和創造性。
長期以來,以教師為中心的教學法,將改錯作為教學手段,將教師提供的參考譯文作為翻譯課的終極目標,在一定的程度上,扼殺了學生學習翻譯的主動性和創造性。翻譯教學應從改錯的做法中解脫出來,把重點放在發揮學生的知識和技能上。教師可讓學生自己挑選翻譯材料,翻譯自己喜歡的文章,以利于發揮個人的特長,形成自己的風格,同時也激發了學生的興趣與創造性。學生還可按要求把自己的譯文和名家的譯文進行對比,或進行小組討論,找到自己譯作中的精彩之處,并從名家譯作或同伴中吸取營養。語言能力的提高,建立在一定量的翻譯練習的基礎上,才能達到質的提高,所以,大量的翻譯實踐必不可少。
四、結語
如何提高高職學生的翻譯能力,改進翻譯教學的質量是每一位高職英語教師應該考慮的問題。翻譯是一個非常辛苦、費心思并需長期實踐的工作,我們不能苛求學生一蹴而就,但要學生有恒心、耐心、決心,培養學生良好的學習態度,輔之有效的指導與大量的翻譯練習、閱讀欣賞,對學生因材施教,并不斷提高教師自身的翻譯水平和語言能力,經過長期有效的訓練,學生的語言能力和翻譯水平一定會有實質性的提高。
參考文獻:
[1]穆雷.中國翻譯教學與研究.上海外語教育出版社.
教材是組織教學活動必不可少的條件,是實現課程教學和學生學習的最重要前提。對于高職高專院校的大學英語課程也不例外,教師以教材為主要依據來組織日常教學。根據國家于2000年10月頒布的《高職高專英語課程教學基本要求(試行)》,江西省內主要采用比較有代表性的兩種教材,分別是外研社版新視野大學英語(NHCE)和高教版新編實用英語(NPE)。本研究主要通過對兩種版本教材的對比分析和使用狀況的調查,分析教材實施過程中存在的問題,尋求能夠改進的方法,以促進高職高專大學英語教材的改進。
1.現狀分析
國內對于教材的研究重心主要在學科教材教法研究、教學論或課程論研究和高校教材研究等方面。與課程和教學相比,對我國高職高專教材領域的研究尤顯不足,特別是對高職高專大學英語教材評估方面的研究比較匱乏。同時,有些高職高專院校使用教材混亂。據筆者的調查,有些學校大學英語教材還存在一年一換的現象,讓老師和學生無力應接。
2.研究方法
本文主要采用文本比較和問卷調查法、訪談法等,分析兩種教材的共性與差異,主要從它們的體系和內容方面著手。選取江西省有代表性的兩所高職高專院校的180名學生進行問卷調查,同時訪談10名高職高專院校一線的大學英語教師。以深入了解兩個版本教材的使用情況,切實反映教師和學生對教材使用的真實感受,為更好地分析比較兩個版本的教材提供有力依據。
3.研究結果
3.1教材體系的比較
教材編寫遵循的格式和組織結構就是俗稱的體系,它可以較為宏觀地體現整版教材。兩版教材總體框架比較如下(以第一冊為例):
表 總體框架比較
由此,兩個版本的共同點和不同點清晰可見。在它們各自的最新編訂版中,都擴大了詞匯量和信息量。每單元的話題都有相應的調整,符合時展的步伐。兩種版本的不同點為:NHCE教材主要以閱讀為中心,對應每個環節都有設置任務,同時配合聽說訓練。而NPE教材的特別之處在于增加日常口語方面的練習,每個單元話題的設置都貼近日常生活,同時以點帶面展開聽說讀寫一系列的練習,環環相扣。在語言實際操練方面,NPE版使用的篇幅較多。
3.2教材內容的比較
關于教材內容的比較,主要從詞匯、話題設計兩方面進行(以第一冊為例):
圖 兩種教材單元詞匯量對比
通過SPSS分析我們不難看出,NHCE的總體詞匯量要大于NPE,也就表明NHCE版的課文閱讀量要大于NPE,對詞匯的掌握和運用的要求較高。NPE版的重點詞匯分布比較凌亂,這樣不利于學生消化吸收。但NPE版的詞匯與日常生活更貼近,這樣有利于普遍英語水平不高的學生的學習。對于單詞解釋方面,NHCE版的解釋較為系統詳盡,而NPE版的單詞解釋直接附在課文右邊,不利于學生系統地復習和記憶。
從上圖可以看出,NHCE提供的閱讀材料要多于NPE,但是NHCE的話題所涉及的面沒有NPE廣,例如政治、歷史文化、旅行、音樂等方面都沒有涉及。在家庭社會生活方面,NHCE占據的比重有20%,而NPE的比重只有6%。在健康和描述某人方面,NPE沒有涉及。在西方文化方面,NPE和NHCE兩者所占的比重是一樣的。
3.3學生問卷調查
共選取兩所院校180名學生進行問卷調查,其中有效問卷176份。分別對如下問題展開調查,包括“你認為教材的結構如何?”、“你認為教材的難度如何?”、“你認為教材的容量大嗎?”、“你對單元的話題感興趣嗎?”、“你對教材適應嗎?”。結果分析如下:
根據數據顯示,71.5%的學生認為NHCE版的難度較大,同時35.4%的學生認為NHCE版的容量過大,超出學生的能力范圍。而NPE版教材的難易度較符合高職高專學生的水平,相對更多的學生可以接受。總的說來,大部分學生都能適應他們所學的教材,但NPE版的適應人數更多。
3.4教師訪談
筆者隨機訪談了兩所學校共10名一線的大學英語教師,主要了解他們對教材使用的感受,包括教材的結構、難易度、容量、語法編排、話題設計、是否利于組織教學等。過半的教師認為NPE版的教材更利于組織日常教學,學生的課堂反應較好。而NHCE版的教材難度偏高,學生的課堂反應欠佳。
4.討論
4.1兩種版本教材的共同點和不同點
芍職姹窘灘畝薊本符合《高職高專英語課程教學基本要求(試行)》的要求,教學理念得到全新的轉變。兩種教材都有充分考慮學習者的學習需求,同時閱讀資料都體現了人本主義、時代性和普遍性。豐富的語言資料為學習者提供便利,結合光盤、網絡等多種載體豐富學習者的學習方式,符合現代社會發展的節奏。
兩種版本的不同點在于:大綱類型不同,NHCE踐行的是任務型教學,而NPE踐行的是多元教學;NHCE注重閱讀訓練,而NPE側重于語言的實用性。
4.2兩種版本教材的優缺點
4.2.1外研社版教材的優缺點
NHCE教材著意于教學模式的創新,形成課本、光盤與網絡課程之間相互補充和支持的有機體系。同時,系列教材包含不同分冊、主干教材與配套教材相輔相成,注重核心詞匯的掌握和運用,提供多種測試手段以支撐教學評價。
NHCE教材的不足之處在于:首先是詞匯量過多,而單詞的重復率較低,使學生掌握更加困難;其次是閱讀部分的篇幅過長,難度偏高,學生容易出現厭學情緒;最后是語法部分的練習偏少,不利于學生較為全面地練習和鞏固。在文化滲透方面,中西方文化交流體現還有欠缺,使得學生無法充分了解西方文化,過于強調語言的功能性。
4.2.2高教版教材的優缺點
NPE教材每個單元的設計簡單明了,聽說讀寫緊密結合、銜接得當,任務活動設計合理;教材的題材豐富多彩,版面設計新穎獨特;教材的內容編排把語言的功能性和實用性充分地結合起來,激活了英語語言的交際性;新編和更新的課文更加符合時代氣息和職場交際的特色,語言更具時代性,更有利于激發學生的學習興趣,教材充分遵循了“以服務為宗旨,以就業為導向”的大方向。NPE教材也有不足的地方,比如每單元的生詞分布不均,重點詞匯不明確;缺少語音部分的練習,句子和對話的操練占用的篇幅過多。
綜上所述,通過對比研究外研社版新視野大學英語(NHCE)和高教版新編實用英語(NPE)兩種版本的教材,有利于更加準確地分析和把握教材實施過程中存在的問題,更加有針對性地調整和完善實施方案,促進高職高專大學英語教材的改進,最大限度地提高課堂教學質量和教學效率。
參考文獻:
[1]程曉堂.英語教材分析與設計.北京:外語教學與研究出版社,2002.
[2]何安平.外語教學大綱.教材.課堂教學設計與評估.廣東:廣東教育出版社,2002.
[3]周雪林.淺談外語教材評估標準.外語界,1996(2):6-7.
中圖分類號:G642.1 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2009)12-0223-02
根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》“雙語教學”的定義:The rise of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,“在學校里應用第二語言或外語教學知識性科目”。從上述的定義中,我們可以這樣認為,雙語教學的實質是運用外語教授知識性科目。雙語教學一般有三種教學模式:第一,學校只使用一種非學生母語的語言進行教學,即浸入型雙語教學(immersion pm-gram);第二,學生進入學校后部分或者全部使用母語,然后逐步轉變成只使用第二種語言進行教學,這種模式稱為過渡型雙語教學(transitional biGngual education);第三,學生剛進入學校是使用母語,然后逐漸地使用第二種語言進行部分學科的教學,其他學科仍然使用母語教學,這種模式稱為保留型雙語教學(maIntenance bilingual education)。
一、中國大學本科專業課程雙語教學現狀及存在問題分析
加入WTO之后,中國在各個方面與國際接軌,使得高等教育國際化日顯迫切。為此,教育部2001年頒發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》(教高2001 4號),要在高校積極推動使用英語等外語進行教學,其中本科教育要創造條件,使用英語等外語進行公共課和專業課教學。很多大學積極開設雙語課程,用英語進行公共基礎課和專業課的教學。但無論在理論上還是在實踐上,中國高校雙語教學都尚未進入成熟階段。其理論研究主要集中在介紹國外成果上,缺乏有深度的本土化研究;教學實踐普遍存在著盲目跟風的“羊群行為”,迷失了方向,浪費了資源,影響了實效,制約了健康有序的發展。目前中國高校雙語教學存在如下突出的問題:
1 雙語教學目標定位不明確、認識不深。在中國高校,專業課雙語教學雖已開展實施,但在一些方面還尚未達成共識,有很多教師和學生對雙語教學認識不清、理解片面、定位不準、缺乏積極性。有人認為,英語還未過關,沒必要講授和接受英語化的專業課;雙語教學就是任課教師在教學中盡量多講英語,以提高學生使用英語的能力;雙語教學無法保證專業課的教學質量;實施雙語課既費時又低效等。一些學校的決策者也未對雙語教學給予足夠重視或提到議事日程,使得雙語教學難以獲得充足的可支配的資源。
2 雙語教師資源開發不夠、配置不合理。雙語教師是指那些能熟練運用兩種語言進行教學的教師,特指能用一門外語教授一門非語言課程的教師。雙語教師不僅要精通學科內容,而且必須具備充分的語言水準,保證足以在任何時候用目的語授課。調查表明,目前中國高校從事雙語教學的教師大致分為兩類:一類是英語專業畢業并從事普通英語教學的英語教師;另一類是某專業中的英語水平較高的專業教師。這兩類教師在從事雙語教學中都存在明顯的弊端:前者具有扎實的語言基礎知識和豐富的語言教學經驗,但缺乏對學生的專業領域和實際需要的了解,缺乏必要的專業知識,難以跟蹤學科專業最新發展態勢,在教學中多采用以詞匯、語法為主的語言教學方式,教學的深度和廣度有限;后者有扎實的專業知識,但并非訓練有素的語言教師,他們往往采用以內容教學為主的教學方式,側重教授專業術語和專業內容,而在課堂活動的設計與安排上缺乏外語語言教學的方法與技巧,忽視了雙語教學中學生對語言特征和規律的掌握,對文化、思維及價值觀差異的比較,不利于培養學生綜合運用語言進行跨文化交際的能力。兩者各自為陣,沒有形成互補型的合力,因而不能形成教師資源的有效配置和使用,進而影響了雙語教學的實效。
3 學生外語水平參差不齊、需求不一。學生必須具備一定的語言基礎和內在需求。只有學習者的語言水平達到足夠熟練的程度,且有較強的認同感和需求時,才能把主要注意力放在學科知識的學習上,也才能達到雙語教學的真正目的。作為高校雙語教學活動的主體,大學生的思想認同和接受能力是決定高校雙語教學能否順利開展、取得成效的關鍵。但是,目前中國大學生對雙語教學的認同度不高、接受能力不強,嚴重影響了高校雙語教學活動的正常開展。調查顯示,不少大學生對雙語教學的重要性和必要性認識不足、學習目標不明確、態度不端正。有些大學生因為前期英語基礎較差,聽說讀寫本身困難就比較大,用英語來學專業新知識更是難上加難,所以不可避免地產生畏懼和抵觸情緒,遇到困難時往往是不耐煩或缺乏戰勝困難的信心。
4 雙語教材盲目引進。教材建設是實施雙語教學的基礎載體。目前,中國高校尚無統一的雙語規劃教材。在雙語教學實踐中,各高校在教材的選取上常常是五花八門,有原版引進的,有自編或聯合編寫的。作為培養國際化人才的基礎載體,原版引進教材在很大程度上促進了國內教材的開發,為高校雙語教師參加國際學術交流提供了平臺,推進了早期雙語教學的發展。但是盲目大批量引進,不僅價格昂貴,對師生的文化意識和外語水平要求也較高,同時其編制和內容也不適合中國國情,學生對本民族文化的自豪感和歸屬感難以實現;自編教材則多半是把專業原版書籍中的一些文章匯編在一起,缺乏學科專業知識的系統性、技能訓練的有序性。
二、大學本科專業課程雙語教學的改進建議
1 培訓雙語教師,提高雙語教師的水平。對擬開設雙語教學的教師進行培訓,包括專業詞匯的培訓、口語的培訓、更要注重西方思維方式的培訓。定期舉辦有英語教師和各學科雙語教師參加的教研活動,進行集體備課、集體論課、集體分析、共同探討教學方法,教師之間可以互相學習,共同提高。學校可以推行中青年教師海外進修計劃,補充雙語教學師資隊伍,實行雙語教師能力和水平資格評審、持證上崗制度,并從崗位津貼、職稱晉升、進修學習等方面調動教師的積極性,促進教學水平的提高。
2 提高大學生的基礎英語水平、構建雙語課程體系。通過雙語教學,使學生掌握專業英語詞匯,有助于他們理解教師所講授的知識點,進而理解所學課程的知識體系,進而學會用西方思維方式思考問題。因此,在基礎英語階段,處理好知識、能力、素質三者之間的關系尤其重要,要通過改變傳統的教學模式,使每個學習者都能滿足個性化的需求和實現可預
見的目標。并把大學英語教學重點由語言能力培養轉變到語用能力的培養上來。
3 運用原版教材,結合中西方的教學思想。雖然有人認為運用原版教材存在很多問題,但是要培養學生的西方思維方式,運用原版的運用是非常必要的。只有讀懂、真正地理解原版教材的內容,掌握知識體系,才可能在一定程度上有助于西方思維方式的培養。教學思想應注重中西結合。中西方的教學思想都有其自身的優缺點,西方的教學思想有利于培養學生學習的主動性和創新能力;國內的教學強調學習的目的性,有利于學生知識體系的建構,兩種教學思想的結合可以形成互補作用,從而培養出國際化的復合型人才。
2數學無處不在——廣泛的運用正是數學生命力的源泉
生活中處處可見數學,它在人類文明中一直是一種主要的文化力量。數學在科學研究中起著核心的作用,決定了大部分哲學思想的內容和研究方法,創立了邏輯學,而且數學作為理性的化身,成為了思想和行動的指南。因為數學,許多新的科技得以開放,醫療保健得以顯著改善,人們也得以發現新的溝通方式。數學為眾多科學學科的發現提供背景,譜寫著社會和現代工業的重大創新。此外,數學與一些人文科學的結合取得了令人矚目的成就。數學在經濟學中的應用產生了數學經濟學科群,包括經濟控制法、數理經濟學、經濟預測、經濟計量學等分支。而且莎士比亞新詩的真偽可以使用數學中的統計方法來鑒定。可以說,數學方法的運用為歷史研究開辟了許多過去不為人重視或不曾很好利用歷史資料的新領域。數學方法的運用在歷史學、社會學、法學、哲學以及醫藥學中都可以使一些僅靠思辨很難搞清楚的問題非常明了。
2.1傳統的中西方數學文化
摘要:高職院校的學生的英語聽說能力一直受到質疑,各職業院校也是嘗試了各種辦法進行改進。近幾年,聽力理解考試更是國家大型英語考試中的必測的能力,口語測試也開始在高職院校的英語應用能力考試中進行嘗試。如何改善高職學生的聽說能力弱的現狀,成為一個迫在眉睫的問題。為了解決這一問題,筆者借助行動導向教學法,逐步培養學生主動探索學習提高英語聽說能力。
關鍵詞 :聽說課;行動導向;教學策略
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2015)23-0159-03
基金項目:常州工程職業技術學院2014年院級教育研究立項項目《“行動導向,聽說注重”的高職英語教學模式探究》部分成果,課題編號:14JY008。
作者簡介:楊軍華(1979-),女,江蘇淮安人,講師,常州工程職業技術學院英語老師,主攻英語教學與研究。
0 引言
聽力是一種重要的語言學習時的語言輸入方式,關系到語言學習的成功與否。聽說教學和其他英語技能的教學相比,是相對薄弱的。但是聽說在語言學習中起著舉足輕重的作用。Long(1985)認為聽力在語言學習中起著至關重要的作用,絕不能忽視。近幾年,聽力理解考試更是國家大型英語考試中的必測的能力,口語測試也開始在高職院校的英語應用能力考試中進行嘗試。因此如何提高學生的英語聽說水平亟待解決。
隨著高職院校錄取學生方式的改變,一些學生不需要通過高考,直接參加相關院校的自主招生考試就可以入學,這樣就導致學生對于自己的薄弱科目英語不重視,甚至放棄。這樣進入高職院校就讀的學生英語詞匯量少,聽說能力弱,缺乏學習動力,學習英語的積極性不高,難以滿足職業英語的要求,綜合運用英語能力亟待提高。筆者針對這些問題,采用行動導向的教學模式幫助學生提高聽說能力,增強學生學習英語的成就感,提高英語教學質量。
1 行動導向的教學模式
1.1 確立明確的學習目標和學習內容
人本主義代表人物Rogers (1969)認為:人類具有天然的學習潛能,但是真正有益的學習只發生在所學內容與學習者具有相關性和學習者能主動參與時。
對于高職高專的學生來說,英語的交際應用能力反映在聽力方面主要是在外企工作環境中,要求學生能聽懂公司人員的英語對話,進行簡單的交流同時在公司人員用英語進行工作上的通知或進行簡短的會議時,能夠抓住重點和中心以及一些重要信息。[1]
鑒于此,首先要讓學生明白自己一學期的英語學習目標是什么,要達到什么樣的要求,具體的學習內容又是什么。筆者所帶的是裝備專業的學生,為了與他們的專業學習結合在一起,主要包括以下內容:
①入職(Entering a company),學習在公司里的日常英語,要求學生熟悉基本句型和常用詞匯,包括請假(ask for leave)、減壓方法(relieve stress)、進行團隊合作(team work)、談論謠言(rumor)、自我評價(self-evaluation)、工作檢查(work check)這幾個小方面。
②介紹產品(products),要求學生能完成產品介紹 (product profile)、處理客戶投訴(settling complaint),并調查產品質量問題(product quality)、學習銷售(marketing and sales)常識、了解產品召回(product recall)的原因和情況。
③就產品問題召開會議 (meeting),涉及會議準備(meeting preparation)、會議安排(meeting arrangment)、會議記錄 (meeting minutes)、會后工作(after-meeting work)、提高會議的效率(meeting efficiency)等問題。
④出差(Business trip),涵蓋入住旅館(check in a hotel)、拜訪客戶(visiting clients)、參觀工廠(visiting a factory)、生產線(visiting assembly line)、互贈禮品(gift-sending)等方面。
⑤創業self- employment。
明確要求學生本學期學習以上幾個模塊涉及的知識,并將所學內容運用到設定的情景中,為以后的學習工作打好良好的基礎。
1.2 建立六階段的教學流程
具體流程如圖1。
①老師是學生學習的指導者,遇到問題時的咨詢者,學生是學習的主動者。
②課前老師下達任務書,讓學生課前完成相關的詞匯、句型、背景知識的收集學習工作,并篩選出自己要用的句型和知識,練習熟練,確定自己完成任務的方式,比如對話、演講、需不需要制作ppt,錄音還是制作視頻。
③課上老師設立適合的教學環境,讓學生按自己事先規劃好的方式,在自己的小組內完成任務單上的任務,老師從旁指導,及時幫助學生解決遇到的問題。
④學生完成任務后,各小組代表匯報學習成果,小組成員和其他小組記錄優缺點,準備點評。
⑤學生完成自評表和小組點評表,然后各小組代表進行點評。老師點評學生表現,指出優缺點,及需改進的地方。
1.3 聽說成果展示可見化和可聽化
①書面作業。
要求學生在課堂上提交完成的聽說書面作業,可以是重要的單詞或詞組的聽寫,也可以是聽力的答案,檢查學生上課掌握情況。
②口頭作業。
課上口頭回答老師提出的問題或同伴提出的問題。
③錄音。
要求學生將編寫的對話,錄成聲音文件提交給老師。學生聽到自己講英語,再和聽力材料比較,有助于學生提高聽說水平。
④制作ppt或小視頻。
學習成果的展示時,可以和信息技術結合起來,如制作ppt、錄制小視頻進行匯報學習成果。
1.4 設立具體的評價體系
為了及時了解學生的學習情況和困難,取得的成績,必須要建立合理的監察、激勵與評價機制,定期檢查,及時反饋。
①注重過程評價與聽說能力評價相結合。
平時成績占60%,期末考試成績占40%,注重平時學習能力的考核與培養。
平時成績從語音語調、作業情況、課堂表現、口頭表達能力、參與課堂活動多角度進行考核。讓學生重視聽說能力的提高。
②建立自評、小組評、老師評的多重評價體系。
學生錄好的作業聲音文件,放在qq群里,供其他學生點評、老師點評,有助于學生及時了解自己的優缺點,在與同學老師的交流過程中也不知不覺提高了自己的表達能力。課上針對同學的表現,自評、小組評、老師評的方式同樣適用。
③建立獎勵性機制激發學生學習動力。
對于完成作業任務質量好的在全班面前進行表揚,并請學生展示自己的作品, 并給予額外的加分。對于取得進步的同學同樣要進行及時表揚、肯定,適當加分。
1.5 學生角色的不斷變化
圍繞所學內容,結合學生的專業,將公司具體化,為學生創設具體的崗位。在不同的學習內容中,學生的身份是不同的。比如在入職階段,學生的身份是新員工,在介紹產品時是銷售人員,在會議階段又是會議的負責人和主持人。這樣有助于學生多角度的思考問題,體會不同人的不同用語。
2 在具體實施過程中的英語聽說教學策略
聽力作為口頭交際的語言輸入(language input),在人類語言交際行為中所占比例最大,有專家統計占到了全部日常交際行為的 45%,是所有交際活動中最基本的能力,而說占 30%[2]。Rivers 在20世紀 60 年代率先意識到聽力的重要性,指出“說本身并不構成交際,除非所說的話被另一個人理解”,“要達到交際的目的,對話語的理解是至關重要的。”(Rivers,1966:196)[2]
鑒于此,英語老師在教學過程中必須要注意幾個方面。
2.1 注重相關詞匯、詞組和句型的學習
英語基本知識是一切語言活動的基礎,在引導學生應用英語的過程中,不能忽略這一點。
2.2 加強對涉及的西方文化知識的學習
在交際的過程中,中西方文化的差異很大,比如在送禮物時,中國的禮儀認為當面打開禮物很沒有禮貌,西方人卻有當面打開,并表示感謝的習慣。在學英語的過程中,必須注重文化知識的補充。
2.3 課上強化泛聽、精聽與說相結合的學習方式
在上課的時候,力求讓學生對所聽的內容能聽明白、會寫
關鍵詞 、并熟悉常用句型。并創設情景讓學生進行口語練習。泛聽可以拓展學生的知識面,精聽可以提升學生的聽力理解能力,只有聽說相結合,學以致用,才能真正提高學生的英語綜合能力。
2.4 督促學生做好課后泛聽
語言學家克拉申(Krashen)提出的語言輸入假說(input hypothesis)強調外界輸入對第二語言習慣的作用。認為語言學習者只要接受大量語言的輸入,以及伴隨這種輸入的體驗,潛意識中就逐步在交際過程中形成思維的轉化,達到一種自動化的過程。[3]學生課后的大量泛聽必不可少。英文歌曲、英文電影、英文電視劇、英語脫口秀都可以是學生泛聽的材料。課上英語教師可讓學生通過演講(speech)或free talk 的方式展示自己的泛聽成果,也能鍛煉學生的口頭表達能力。
2.5 幫助學生克服聽說心理障礙
許多學生在聽職業英語方面的文章或對話時,會產生緊張、焦急、煩躁情緒,注意力不集中,甚至產生排斥心理而放棄整篇文章[4]。這時教師可在課堂上通過先熟悉詞匯、句型的方式加以避免。還可以找一些與主題相關的輕松一點的小視頻、圖片、英文歌曲、電影片段等激起學生學習的興趣,讓學生心情愉悅地進行學習。最主要的是在學生遇到困難時,及時提供幫助,解決學習過程中遇到的難題。
3 行動導向法在英語聽說課中的實例及教學效果
以新職業英語視聽說教程unit1 organization 為例,要求學生掌握介紹一家公司的技能。首先給學生下達任務書(表1)。
老師介紹幾個介紹公司的案例供學生參考,然后讓學生運用頭腦風暴法,采用小組討論的方法,激發學生用英語思維的能力,決定要介紹的公司,培養學生用英語思維的能力。學生不再等老師的答案,而是積極思考自己的辦法。接著讓學生收集常用的介紹公司的句型、詞匯,如:1.Our company has more than 1000 employees and our production and office space covers 75,000spuare meters. 2.Our products have a high reputation for quality and design in the international market…學生再結合自己要介紹的公司情況,小組內交流討論決定要選用需要的句型,完成了自己的作品,并反復演練熟練,提高自己的語音語調和口語表達能力,更好地展示自己的學習成果。
通過行動導向學習方式,學生不再被動的聽老師講解,而是主導了自己要學習的內容和過程,而且學習的成果顯而易見。運用行動導向法,學生的①用英語思維的能力;②用英語獨立解決問題能力;③用英語口頭交際的能力;④英語綜合運用能力都得到了加強和提高。
在完成介紹公司的任務的過程中,學生不僅要能閱讀英語句型、文章還要能撰寫自己的公司介紹稿,要思考讓自己的公司介紹與眾不同,還要能聽懂小組成員的見解,能向小組成員表述自己的觀點,回答其他成員提出的問題,修改公司介紹稿,收集的一些資料是中文的還要能翻譯成英文的,能最大程度的訓練學生的英語綜合運用能力。
4 結論
在英語交際要求越來越高的今天,高職學生作為未來一線的工作人員,掌握良好的英語聽說能力顯得尤為重要。行動導向的教學方法對與提高學生的聽說能力非常有幫助。符合現在教學的需要,不僅能幫助學生提高聽力理解能力,也能培養學生良好的語言交際能力。但教師不能撒手不管,放任學生自由學習,更需要教師對教學內容進行篩選、設計,對教學方式進行改革,更要關注學生的學習情況,提供及時的幫助,將提高聽說能力的各種方法與途徑融入課堂教學中,從職業英語詞匯、句型等語言基礎知識著手,補充西方文化知識,精泛結合,多聽多說,多實踐,提高高職院校學生的英語應用能力和競爭力。
參考文獻:
[1]教育部高等教育司.高職高專教育英語課程教學基本要求[M].北京:高等教育出版社,2000.
[2]RiversW M. Listening Comprehension[J]. Modern Language Journal, 1966.