《世界文學》創刊于1953年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:雙月刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。它是中國文藝界專門譯介外國文學的重要刊物。該雜志出版的譯文豐富、忠實,并以高雅的品位和精美的文圖而著稱。多年來,它深受國內廣大讀者的喜愛,并在繁榮我國社會主義文學、提高中華民族整體文化水平以及促進中外文化交流方面發揮著重要的作用。
作為一本專門致力于外國文學的刊物,世界文學旨在為讀者呈現世界范圍內的優秀文學作品。它承載了廣大讀者對于了解和感受不同國家和文化的期待。它的內容涵蓋了各種文學體裁,如小說、詩歌、戲劇、散文等,并且廣泛涉及了世界各個國家和地區的文學作品。通過精心挑選和翻譯,雜志呈現了文學作品的原汁原味,力求讓讀者以最真實的方式感受作品的魅力和深度。
該雜志以其高品質的翻譯和編輯水準著稱。雜志聘請了一批資深翻譯家和文學評論家,他們在翻譯和編輯方面具有豐富的經驗和專業知識。他們努力保持原作的風格和語言特點,同時注重譯文的可讀性和流暢性,確保讀者能夠準確理解和欣賞文學作品的內涵。通過譯介外國文學作品,旨在擴大讀者的視野,啟迪思想,培養審美情趣,推動我國社會主義文學的發展。它為國內文學界提供了一個廣泛交流的平臺,讓國內作家和學者能夠汲取外國文學的營養,豐富自身的創作和研究。與此同時,它也促進了中外文化的交流與互鑒,加深了不同國家和地區之間的相互了解與合作。
預計審稿時間:1個月內
(一)經刊登的論文,版權歸本刊所有。非經本刊同意,不得轉載或轉譯為其他語種發表。邀請論文不在此限。
(二)本刊來稿恕不退還,請作者自留底稿。來稿文責自負,對因抄襲或涉密等侵犯他人版權或其他權利的,本刊不承擔連帶責任。
(三)參考文獻要求10篇以上,中英文對照,只列最新、最必要的公開出版物,建議盡量引用本行業知名期刊已刊出的相關文章,并在文中相應處以上標形式按順序標出。
(四)文題應用最少的文字表達最多的、有價值的信息,盡可能省去“……的研究”,“……的觀察”等無特定意義的詞。
(五)前言:交代本研究歷史背景、研究意義和研究目的,提出研究需解決的問題,重點闡述本研究創新點。不需詳述歷史過程,不涉及本次研究的數據和結論。避免和摘要雷同。
(六)注釋采用頁下注(腳注)的方式。頁下注(腳注)中引證文獻標注項目一般規則為:中文文章名、刊物名、書名、報紙名等用書名號標注;英文中,文章名用雙引號標注,書名以及刊物名用斜體標注。
(七)投稿須附第一作者簡歷和通訊作者簡歷(如有通訊作者的話),簡歷包括姓名、學位、學歷、職稱或職務,主要從事工作或研究方向,聯系電話或電子郵箱。
(八)摘要是客觀反映論文主要內容,具有獨立性和自含性的短文。內容必須短、精、完整,篇幅100-300字,不應出現圖表、冗長的數學公式和非公知公用的符號、縮略語。
(九)基金項目名稱應按照國家有關部門規定的正式名稱填寫,多項基金項目應依次列出,其間以分號隔開。
(十)圖來稿一經接受刊登,由作者親筆簽署論文使用授權書,專有使用權歸中華醫學會所有。中華醫學會有權以電子期刊(光盤版、網絡版)和紙版等其他方式接受刊登的論文,未經中華醫學會同意,該論文的任何部分不得轉載他處。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京建國門內大街5號,郵編:100732。